Patient Rights and Privacy

We strive to preserve your rights as an individual. We also ask that you and your visitors be considerate of the rights of others.

Bill of rights

《十大正规博彩网站评级正规博彩平台》最初作为1965年《十大正规博彩网站评级正规博彩平台》的一部分被制定为法律. Following, NH codified its NH Patient's Bill of Rights in RSA 151:21. It applies to all individuals in hospitals, residential care facilities, nursing homes, and all other healthcare locations licensed under the provisions of RSA 151:21.

If you have questions about your rights as a patient, or if you would like a copy of the state statute that lists your rights, please contact Patient and Family Relations.

十大正规博彩网站评级正规博彩平台希区柯克医疗中心了解您作为患者的权利和责任, Dartmouth Hitchcock Clinics, and Dartmouth Health below.

Patient rights

You have the right to:

Be treated with respect and dignity.

  • To feel safe while in the hospital.
  • To be called by the name and pronouns you choose.
  • 尊重你的文化背景、精神和个人价值观、信仰和偏好.
  • To NOT be treated differently because of your age, race, ethnicity, religion, culture, language, physical or mental disability, financial status, sexual orientation, gender identity or expression.

当你住院时,你的医生和你选择的人被告知了吗.

您选择的人可以在您住院期间陪伴您,只要这不会影响他人的权利和安全或您商定的护理计划.

Know the names of the doctors and staff on your care team.

你有权利提出问题和寻求帮助,并得到明确和及时的答复. We want you to ask questions and understand your care.

Know about what brought you to the hospital (your diagnosis), so you can take part in planning your care and treatment, understand your care choices, and know how they will affect your health and well-being.

  • You may ask to talk with different doctors about procedures, tests, and the results, as well as the medical outlook for your future.
  • You may say "no" to any care, tests or treatments, to the extent allowed by law.
  • You have the right to have things explained in your preferred language.
  • 你有权以你能理解的方式获取信息,并让你选择的人参与决策.
  • You have the right to be part of making end-of-life decisions. We suggest that you complete Advance Directives to let us know how you want to be treated if you are not able to speak for yourself. You can choose a person to decide and speak for you.

Have as little pain as possible during your hospital stay, a test, or treatment.

  • We will plan with you how to manage pain and help you understand it.
  • 我们会和你一起检查你的感觉,并根据需要改变计划,尽可能让你远离痛苦.

除非我们必须采取行动保证你和其他人的安全,否则不要被束缚或远离他人.

A doctor may, in writing, 为保护患者或他人免受伤害,设定一个特定的、有限的约束时间.

Expect reasonable privacy.

你可能希望在情况允许的情况下尽可能多地与你的医疗团队的所有成员交谈. 你告诉他们的任何事情都只会和其他需要知道的人分享.

Know what's in your medical records.

  • Your medical records are private.
  • You may look at your records and get a copy or summary within 30 days of your request. If we cannot meet this deadline, we will give you as much as possible and tell you when all your records will be ready. This will be within 60 days of your request. We may charge you a reasonable, cost-based fee for copies of your records.
  • We must report certain conditions even without your permission. These include: work-related contact with poisons or other harmful materials, child abuse and elder abuse.
  • In some cases involving concern about your care, we may share information in medical records with our lawyers and agents.
  • 要让我们将您的记录发送到其他医疗机构或提供商,请致电以下地点之一的医疗记录办公室:
    Dartmouth Hitchcock Medical Center
    603-650-7110
    Dartmouth Hitchcock Clinics Concord
    603-229-5145
    Dartmouth Hitchcock Clinics Manchester
    603-695-2820
    Dartmouth Hitchcock Clinics Nashua
    603-577-4037

获得关于您的健康信息将如何使用和共享的书面通知,以便您获得最高质量的护理.

This is called our Notice of Privacy Practices. It contains patient rights and our legal duties regarding your health information. You may ask any staff member for a copy of this Notice.

If you are unhappy with your care, speak with any member of your healthcare team, Patient and Family Relations, or specially trained volunteers called Patient Voices Volunteers.

  • Your care will not be affected in any way.
  • We will listen and try to help solve your concern right away. If we cannot, we will try to do so within 7 days. You will be given:
    • A contact person.
    • 您对我们有何期望的信息(包括我们将代表您与谁交谈)
    • When you will hear back from us.
    • What we have learned.
  • Please refer to the NH Patients' Bill of Rights that can be found on our website.
  • If we cannot meet your needs, you can contact:

Be told fully about any research study in which you are asked to take part.

  • This discussion should take place before you agree to take part in the study.
  • If you are under age 18, 在作为研究的一部分进行任何测试或治疗之前,您的父母或监护人必须给予许可.
  • You have the right to refuse to join a research study. If you refuse, it will not affect getting treatment here in the future

Get instructions you can understand before leaving the hospital.

这些说明将描述您和您的护理人员如何帮助您恢复,并为您的家庭提供持续的医疗保健计划.

Leave the hospital even if your doctor advises against it.

  • 如果你患有某些可能影响他人健康的传染病,你不能离开, 或者您无法保证自己的健康和安全,或法律规定的他人的安全处于危险之中.
  • 您必须签署一份表格,说明医疗中心不对您因离开医疗中心而受到的任何伤害负责.

告诉他可以帮助你支付医疗费用的服务,以减少你对支付账单的担忧.

You have the right to look at your bills and have them explained. You can get this information from Patient Financial Services at 1-844-808-0730. This number is for Conifer Health Solutions, who will assist you on our behalf, Monday through Friday, 8 am to 5 pm.

Your responsibilities (what you must do) as a patient or family member

我们要求您在自己的护理中发挥积极作用,帮助您的护理团队满足您的需求. This is why we ask you and your family to share with us certain responsibilities.

You should:

Be honest and tell us all you know about your past and present health.

  • Share with your doctor or nurse if you think you are at risk, if your health has changed and the medicines you are taking.
  • 告诉我们在家里或工作中任何可能影响你照顾自己能力的事情, so we can direct you to resources that may help.
  • 告诉我们,如果你觉得你不能遵循护理计划或告诉我们,当事情似乎不顺利,以便, together, we can develop the right plan for you.
  • 填写并告诉我们您的高级指示(生前遗嘱和/或医疗保健持久授权书),以便我们知道如果您无法为自己说话,谁将为您说话.

Ask questions about anything you do not understand, including your treatment plan or what is expected of you.

This includes making sure you understand the possible risks, benefits and side effects of your treatment.

Follow the plan developed by you and your treatment team.

如果你对这个计划有疑问,你可以和你的医生和护士谈谈.

如果您拒绝治疗或不遵守指示,请对您的行为负责.

Your treatment plan may recommend that you take action about exercise, not smoking and eating a healthy diet.

真诚地努力及时支付你的医疗费用,或者寻求帮助来管理它们.

  • 尽管我们无力支付或没有资格获得财政或政府援助,但我们仍为紧急医疗状况和医疗必要服务提供护理.
  • 我们向有保健需要但没有保险的人提供经济援助, underinsured, or ineligible for a government program or are otherwise unable to pay, 根据个人经济状况提供必要的医疗护理或紧急医疗服务.
  • 我们将尽合理的努力,在开始收集行动之前,确定患者是否有资格获得经济援助.
  • For more information, please call 1-844-808-0730 or see our Financial Assistance Policy brochure.

Follow the rules and regulations of Dartmouth Health, including the no smoking, alcohol, firearms and weapon policies.

  • We are a totally smoke-free and tobacco-free campus.
  • 在十大正规博彩网站评级正规博彩平台希区柯克医疗中心校园或任何十大正规博彩网站评级正规博彩平台希区柯克诊所的建筑物内外(包括相邻的人行道)都不允许吸烟, parking lots, and driveways).
  • 人们只可以在自己的车里吸烟,如果停在校园里,除了在停车场.
  • 病人不得携带酒精饮料和非法药物进入或在本诊所内使用, families, or visitors.
  • We do not permit patients or visitors to carry or possess weapons. Weapons include firearms, knives, and mace (pepper spray). Please leave all of your weapons at home. Thank you.
  • This policy applies to everyone.

Take care and be kind and thoughtful at all times to the staff, other patients, visitors, and Dartmouth Health property.

  • Speak to caregivers with respect. 如果你对你的护理感到愤怒或不安,你可以从工作人员或病人关系那里得到帮助.
  • Everyone expects all our spaces to feel safe, caring, and inclusive.
  • Words or actions that are not respectful, or are hostile, harassing or discriminatory are not welcome. Do NOT use or make:
    • Offensive comments about others’ race, accent, religion, gender, sexual orientation, 或其他个人特征,不要因为这些个人特征而拒绝见临床医生或其他工作人员.
    • Physical or verbal threats or assaults.
    • Sexual or vulgar words or actions.
  • Do NOT disrupt another patient’s care or experience.
  • 上述言语或行为可能导致患者被要求去其他地方进行未来的非紧急护理. We will carefully consider all points of view before we make any decision.
  • If you see any of these behaviors or have them happen to you, please report it to a member of your care team.

If you have questions about your rights as a patient, or if you would like a copy of the New Hampshire state law which lists your rights, please call the Patient and Family Relations during business hours at 603-650-4429. After 5 pm and on weekends, call 603-650-5000 and ask for the House Supervisor.

Notice of privacy practices

本通知描述如何使用和共享您的医疗信息,以及您如何访问这些信息.

See Notice of Privacy Practices on the Dartmouth Health website.